内详
一位女演员被发现在一具尸体的旁边,而她又失去了记忆,似乎没有什么能说明她不是凶手。就在法院认定她有罪并被判处死刑的时候,依然有一个人相信她是无辜的,但他能够找出足够的证据解救她吗?
影片讲述了一个美国奥林匹克滑雪教练的传奇故事,他努力训练一个任性但很有希望获得冠军的滑雪天才。影片以滑雪运动员的角度拍摄从而产生了一种特殊的视觉效果,锋利的刀口、皑皑的雪山让人心驰神往。
刚从警校毕业的宁小宇(龚幼春 饰)被分配到市局刑侦队,街头混混们把她的姓拆开,叫她宝盖丁,久而久之,身边的人都跟着叫,反而忘了她的真姓名。刑侦队长余洛西(孟春江 饰)交给她一件无名女尸案,宝盖丁全身心投入侦破。令她苦恼不解的是男友警官左林(申军谊 饰)对她的态度发生了重大转变。他突然对自己变的冷淡且若即若离,让人摸不清头脑。调查中得知,无名女尸叫黑玫瑰(韩萍 饰),她的死与一个叫陶剑飞(钱勇夫 饰)的男人有关。女流氓小烧饼(马晓晴 饰)受陶指使来公安局作伪证,其低劣伎俩被宝盖丁识破。宝盖丁化装成风尘女子打入陶剑飞内部,市局根据她从内部提供的情报布下了天罗地网,并要求务必活捉陶剑飞。令人感到意外的是,在追捕过程中,左林开枪打死了本该活捉的陶剑飞......
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
地产富豪之子马超仁(陶大宇)不想依附豪门,到寿司店当学徒。仁遇上情场杀手高级(陈百祥)、狄立(林晓峰)及毛仔(葛民辉),看中了竞选特区小姐的阿菲、Money、苏娜与Fancy,而一班公子哥儿亦对四美起心。四人为夺美人归,使出混身解数,一场追女大战由此展开……
生长在大城市贫困区的阿强,因为一场交通意外,不仅失去了妹妹的生命,更衍生出来自贫苦环境的压力而造就的社会问题。(via 第二十届上海电影节市民观影手册)
90年代初的乌克兰,在两个敌对帮派之间的暴力冲突中,一切都取决于代号“异客”的女孩安吉拉。她的弟弟是黑帮成员,想要指证自己的团伙。为了给他施加压力,黑帮头目派手下道捷克将安吉拉带来乌克兰作为人质。很快,操纵、诱惑和背叛将改变这次人质劫持⋯⋯
日前,华纳兄弟宣布将启动新版《致命武器》拍摄计划,拟定“雷神”克里斯·海姆斯沃斯领衔主演,《速度与激情》系列导演林诣彬执导筒,剧本将聚焦于这位老警察(很可能是马丁·里格斯)的儿子愿望展开,他也希望成为一名警察。这样的情节设置,也许原版主演梅尔·吉布森和丹尼·格洛弗仍将在影片中出现,为年轻人配戏。
5月1日 21-22赛季意甲第35轮 斯佩齐亚VS拉齐奥
This utterly gorgeous Gothic melodrama would be widely hailed as a masterpiece, had it not been made in Italy during the Mussolini regime. A gross injustice, as Malombra - unlike Piccolo Mondo Antico, Mario Soldati's earlier film of an Antonio Fogazzaro novel - contains not one moment of triumphalist flag-waving or Fascist family values. Oddly akin to Rebecca in its atmosphere of death-haunted romance and voluptuous doom, it reaches a peak of visual refinement of which Hitchcock could only dream. Its star is Isa Miranda (famous, and not without reason, as Italy's answer to Garbo and Dietrich) playing a headstrong but unstable young noblewoman, confined by her uncle to a gloomy villa on the shores of Lake Como. A yellowed and crumbling letter, found in an old spinet, convinces her that she is the reincarnation of her uncle's first wife - another troubled beauty who died a virtual prisoner after being caught in a forbidden love affair. When a handsome young writer (Andrea Checchi) comes to stay, Miranda decides that HE is the reincarnation of the dead woman's lover. Gradually, she lures him into her web of sex and revenge... What more to say without spoiling the fun Miranda gives a performance to rival any of the great divas of Hollywood. Only Davis and Stanwyck, perhaps, could play a bad girl so boldly without losing all sympathy. The evocation of 19th century aristocracy, in its full decadent splendour, is visually and dramatically flawless - a model for such later Italian gems as Visconti's Senso and The Innocent. It helped, perhaps, that Soldati himself was a leading novelist. Blessed with an absolute respect for the classics he adapted, but in no way inhibited by them. He was also the guiding spirit of the now-forgotten 'calligraphic' movement, which brought the Italian cinema to such wondrous aesthetic heights during World War Two, only to collapse before the horror of Neo-Realism. Can we blame Soldati for giving up film-making in disgust and going back to writing novels So if you've ever felt (as I do) that Rossellini's much-touted Rome - Open City is the work of an amateur...well, Malombra is the film you have to see!
It follows a college student as she boards a party train for Halloween, and ends up fighting for her life when a mysterious assailant begins killing the people one-by-one.